Biblia jest bardzo interesującą i niewątpliwie ważną księgą. Łączy w sobie wiele gatunków literackich, jej teksty cechuje ogromna rozbieżność czasu, w którym były pisane, a co za tym idzie – zróżnicowanie okresów historycznych.
Nowy Testament po grecku
Ze zmianami na przetrzebi dziejów związane jest bogactwo języków Biblii. Od hebrajskiego, poprzez aramejski, grecki… Jak wiadomo książki najbardziej wartościowo czyta się w oryginalnym języku, w którym zostały napisane. Nie traci się bowiem informacji w procesie przekładu. Warto przeczytać więc Nowy Testament po grecku. Istnieją wydania, które zawierając polską i grecką wersję jednocześnie ułatwiają czytelnikowi to zadanie.
Greka Nowego Testamentu
Greka Nowego Testamentu to bardzo piękny, ale i trudny język. Alfabet grecki może sprawić nieco problemów, ale przy odrobinie chęci można go przyswoić. Istnieją wersje Biblii gdzie znaki greckie zostały zastąpione arabskimi, ułatwia to czytanie przy zachowaniu pierwotnego znaczenia słów. Czytanie Biblii w pierwotnym jej języku może być bardzo rozwijającym doświadczenie, nie tylko dla osób wierzących, ale przede wszystkim ludzi zafascynowanych tą księgą, jej wyjątkowością i wartością dla naszej kultury.
Najnowsze komentarze